This year when Latvia and Estonia are celebrating their centenary as independent states, poet and translator Guntars Godiņš has made an excellent present for both countries – translation of the Estonian national epic Kalevipoeg into Latvian.
“We can proudly assert that the national epic Kalevipoeg is the most often translated Estonian literary work, kind of an Estonian carte de visite in the world. [..] I won’t exaggerate if I say that Kalevipoeg is the basic text and also the ideological axis of the Estonian nation, which draws its power from the mystical realm of afterlife. Kalevipoeg is both a tradition and a symbol, the “big story” of the Estonian people supporting its path through ages. Its transformations have opened up innumerable new paths in 21st century Estonian living culture.”
Luīze Pastore, Elīna Brasliņa “Untitled”
Coming soon in the series “Art Detectives” is the sixth book –”Bez nosaukuma” (“Untitled”), a captivating story about the wonderful adventures of the children’s beloved heroes Teo and Poga in the mysterious world of Abstractionist artist Mark Rothko’s paintings, which opens up only after they find the right key.
“This time to enter the painting, my and Poga’s usual jumping, running and hurry didn’t work. Neither did mere looking at the painting help – this time one had to look in a SPECIAL manner. Not with your eyes – because all they saw was a colourful cloud – but with… ENTIRE BODY. With the back of your head, shoulder-blades, your whole back – so that it feels sunrays on it.”